محضری شدن ترجمه یک سند یکی از راههای قانونی کردن ترجمه اسناد رسمی برای ارائه بیشتر آنها به سازمانها یا م institutionsسسات مختلف در روسیه یا کشور دیگر است. شما برای ترجمه اسناد رسمی که در یک کشور دیگر صادر شده است ، در صورت لزوم ، به سازمانهای مختلف فدراسیون روسیه و همچنین هنگام ترجمه اسناد از روسیه صادر شده توسط آن ، در صورت لزوم ، برای ارائه آنها به موسسات یا سایر مقامات ، به این روش نیاز دارید. در خارج از کشور
دستورالعمل ها
مرحله 1
با یک دفتر اسناد رسمی تماس بگیرید. مطابق قانون روسیه در مورد دفاتر اسناد رسمی ، دفتر اسناد رسمی فقط امضای مترجم را تأیید می کند. وی مسئول ترجمه نادرست سند نیست ، وی فقط تأیید می کند که مترجمی که ترجمه اسناد را انجام داده است اعتبارنامه خود را بررسی کرده است ، یعنی او تحصیلات زبانی بالاتری دارد.
گام 2
ارائه مدارک مورد نیاز الزامات خاصی به اسناد ترجمه شده تحمیل می شود. آنها باید مطابق با الزامات قانون تنظیم شوند و نباید دارای حذف ، حذف یا اصلاحات نامشخص باشند.
مرحله 3
اصل ، که شامل بیش از یک برگ است ، باید توسط سازمان صادر کننده بخیه ، شماره گذاری و مهر و موم شود.
مرحله 4
کلیه اسنادی را که در خارج از قلمرو روسیه تهیه و صادر شده و برای ترجمه ارائه می شود ، به روش مقرر قانونی کنید.
مرحله 5
لطفا توجه داشته باشید که امضای اشخاصی که وکالت نامه در آنها صادر شده و اشخاصی که نمایندگی اشخاص حقوقی خارجی را دارند محضری است.
مرحله 6
تمام کپی های اسناد خارجی یا کپی محضری اسناد فدراسیون روسیه ، متن ترجمه و صفحه ای که نام خانوادگی ، نام ، نام مستعار و امضای مترجم و سردفتران باید روی آن دوخته شود. محل صحافی ، که در آخرین برگ سند قرار دارد ، با کاغذ ضخیمی مهر و موم شده است ، جایی که شماره ثبت ، تاریخ و تعداد صفحات سند نشان داده شده و توسط مهر و امضای دفاتر اسناد رسمی تأیید شده است.
مرحله 7
برای اسناد زیر به ترجمه محضری احتیاج دارید: قراردادها ، اسناد تشکیل دهنده ، اسناد مالی و سایر سازمان های خود. شناسنامه ، گواهی ازدواج ، گواهی طلاق و سایر اوراق که توسط اداره ثبت صادر می شود. کتاب کار ، گواهینامه مدارک تحصیلی ، گواهی نامه ها ، گواهی نامه ها ، وکالت نامه ، وصیت نامه و سایر اسناد رسمی اسناد رسمی. گذرنامه ، گواهینامه رانندگی و گواهینامه و غیره