چگونه شغل پاره وقت مترجم پیدا کنیم

فهرست مطالب:

چگونه شغل پاره وقت مترجم پیدا کنیم
چگونه شغل پاره وقت مترجم پیدا کنیم

تصویری: چگونه شغل پاره وقت مترجم پیدا کنیم

تصویری: چگونه شغل پاره وقت مترجم پیدا کنیم
تصویری: کسب درآمد اینترنتی : درآمد $300 دلاری با تایپ کردن اسم (تایید شده) 2024, ممکن است
Anonim

حرفه مترجم از این جهت خوب است که یافتن شغل نیمه وقت را به اندازه کافی آسان می کند. البته ، برای این کار شما باید یک فرد حرفه ای باشید ، تمایل به کار داشته باشید و به زبان مسلط باشید. با این مجموعه ویژگی ها ، با میل و پشتکار مناسب می توانید پول خوبی بدست آورید و اوقات شخصی خود را مدیریت کنید.

یافتن کار نیمه وقت برای مترجم به راحتی کافی است
یافتن کار نیمه وقت برای مترجم به راحتی کافی است

ضروری

  • - کامپیوتر؛
  • - اینترنت؛
  • - اتصال تلفن همراه ؛
  • - فرهنگ لغت ؛
  • - کتاب های مرجع.

دستورالعمل ها

مرحله 1

برای جستجوی شغل خود آماده شوید. یک رزومه خوب بنویسید که تمام مهارت ها و شایستگی های شما را ذکر کند. در هر صورت ، نمونه هایی از بهترین کارهای خود را در دست داشته باشید ، مخصوصاً اگر قصد دارید برای موقعیت مترجم متون ادبی اقدام کنید. نرخ های خود را تنظیم کنید (به ازای هر 1000 نویسه ، برگ حق چاپ ، سند جداگانه) ، زیرا مشتریان اغلب نمی دانند هزینه خدمات شما چقدر است. منابع فنی را برای سفارشات آینده آماده کنید ، زیرا ممکن است یک کار نیمه وقت بسیار غیر منتظره ظاهر شود ، و شما باید همه چیز را در انبار داشته باشید: یک کامپیوتر که به درستی کار می کند ، ارتباطات سیار ، اینترنت ، فرهنگ لغت ها و کتاب های مرجع در هر رسانه.

گام 2

سعی کنید شغل نیمه وقت خود را در دارالترجمه ها پیدا کنید. به طور معمول ، این شرکت ها متخصصان فری لنس با تجربه را ترجیح می دهند. اگر نامزدی شما مناسب است ، سعی کنید با اولین سفارشات احساس خوبی از خود ایجاد کنید: در این صورت ، احتمال اینکه کارهای دیگری به شما سپرده شود بسیار بیشتر است. آژانس می تواند کار نیمه وقت شفاهی و کتبی را برای شما فراهم کند. سعی کنید شرکت های بزرگ با شهرت خوب را انتخاب کنید.

مرحله 3

خود را در کار آزاد امتحان کنید. تقریباً در هر صرافی پیشنهادی برای مترجمان از راه دور ارائه می شود. در ابتدا بعید به نظر می رسد که بتوانید پول زیادی بدست آورید و سفارشات ثابتی بگیرید. نگران نباشید: در ابتدا ، شما باید در مورد اعتبار و بررسی خوب خود کار کنید. با این حال ، وقتی موقعیت شما در رتبه بندی مترجمان مستقل قابل توجه شد ، می توانید روی یک کار نیمه وقت جدی تر و با ثبات تر حساب کنید. در این صورت ، شما خود قادر به انتخاب وظایف و برنامه ریزی ساعت کاری خود خواهید بود.

مرحله 4

خود را به صورت آنلاین تبلیغ کنید. یک وب سایت کارت ویزیت کوچک در توصیف خدمات خود ایجاد کنید. در شبکه های اجتماعی پروفایل کاری ایجاد کنید. گروههایی که می توانید اطلاعات جالبی در مورد زبانهای خارجی ، مسافرت ، مهاجرت ارسال کنید و بدون سر و صدا در برخی از پیامها خدمات خود را تبلیغ کنید ، از تأثیر کمتری برخوردار نیستند.

توصیه شده: